Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Phật Thuyết Bát Cát Tường Thần Chú Kinh [佛說八吉祥神咒經] »»

Kinh điển Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Phật Thuyết Bát Cát Tường Thần Chú Kinh [佛說八吉祥神咒經]


Tải file RTF (0.534 chữ) » Phiên âm Hán Việt » Việt dịch (1)» Việt dịch (2)» Việt dịch (3) » Càn Long (PDF, 0.09 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.14 MB)

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

CBE
TA Chinese Electronic
Tripitaka V1.12 (U
TF-8) Normalized Version, Release Date: 2009/05/24 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA) # Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern,
Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Gamblers,
Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by Jasmine # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm =========================================================================
T14n0427_p0072b01║   
T14n0427_p0072b02║     No. 427 [Nos. 428-431]
T14n0427_p0072b03║   
T14n0427_p0072b04║   
T14n0427_p0072b05║       
T14n0427_p0072b06║   : 
T14n0427_p0072b07║   。 
T14n0427_p0072b08║   :「!」 
T14n0427_p0072b09║   :「
T14n0427_p0072b10║   滿
T14n0427_p0072b11║   滿。 「
T14n0427_p0072b12║   
T14n0427_p0072b13║   。 「
T14n0427_p0072b14║   
T14n0427_p0072b15║   
T14n0427_p0072b16║   「
T14n0427_p0072b17║   
T14n0427_p0072b18║   。 「
T14n0427_p0072b19║   
T14n0427_p0072b20║   滿。 「
T14n0427_p0072b21║   
T14n0427_p0072b22║   滿。 「
T14n0427_p0072b23║   
T14n0427_p0072b24║   。 「
T14n0427_p0072b25║   
T14n0427_p0072b26║   
T14n0427_p0072b27║   。」
T14n0427_p0072b28║   :「
T14n0427_p0072b29║   
T14n0427_p0072c01║   
T14n0427_p0072c02║   
T14n0427_p0072c03║   
T14n0427_p0072c04║   。 「
T14n0427_p0072c05║   
T14n0427_p0072c06║   
T14n0427_p0072c07║   
T14n0427_p0072c08║   「
T14n0427_p0072c09║   
T14n0427_p0072c10║   
T14n0427_p0072c11║   便 宿。 「
T14n0427_p0072c12║   
T14n0427_p0072c13║   。」 
T14n0427_p0072c14║   「,  
T14n0427_p0072c15║    ,  
T14n0427_p0072c16║    ,  
T14n0427_p0072c17║    ,  
T14n0427_p0072c18║    ,  
T14n0427_p0072c19║    ,  
T14n0427_p0072c20║    ,  
T14n0427_p0072c21║    ,  
T14n0427_p0072c22║    ,  
T14n0427_p0072c23║    ,  
T14n0427_p0072c24║    ,  
T14n0427_p0072c25║    ,  
T14n0427_p0072c26║    ,  
T14n0427_p0072c27║    ,  
T14n0427_p0072c28║    ,  便
T14n0427_p0072c29║    ,  
T14n0427_p0073a01║    ,  
T14n0427_p0073a02║    ,  
T14n0427_p0073a03║    ,  
T14n0427_p0073a04║    ,  
T14n0427_p0073a05║    ,  
T14n0427_p0073a06║    ,  
T14n0427_p0073a07║    ,  
T14n0427_p0073a08║    ,  
T14n0427_p0073a09║    ,  
T14n0427_p0073a10║    ,  
T14n0427_p0073a11║    ,  
T14n0427_p0073a12║    ,  
T14n0427_p0073a13║    ,  
T14n0427_p0073a14║    ,  
T14n0427_p0073a15║    ,  
T14n0427_p0073a16║    ,  。」
T14n0427_p0073a17║   
T14n0427_p0073a18║   
T14n0427_p0073a19║   調
T14n0427_p0073a20║   
T14n0427_p0073a21║   :「使
T14n0427_p0073a22║   
T14n0427_p0073a23║   便 。」 
T14n0427_p0073a24║   :「
T14n0427_p0073a25║   。」
T14n0427_p0073a26║   
T14n0427_p0073a27║   
T14n0427_p0073a28║   


« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »


Tải về dạng file RTF (0.534 chữ)

_______________

TỪ ĐIỂN HỮU ÍCH CHO NGƯỜI HỌC TIẾNG ANH

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
1200 trang - 54.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
1200 trang - 45.99 USD



BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
728 trang - 29.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
728 trang - 22.99 USD

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.





Quý vị đang truy cập từ IP 18.118.129.43 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập